NATIONAL INTERPRETER CERTIFICATION, RID, U.S.A.
Member, AQILS, Quebec, Canada
Originally from Michigan, Fawn passed the Quality Assurance test for Michigan state qualified interpreters in 2005 and obtained National Interpreter Certification(NIC) from the Registry of Interpreters for the Deaf(RID), U.S.A. in 2009. Fawn has been interpreting in the Montreal area since 2010. Fawn is a member of l'Association québécoise des interprètes en langues des signes(AQILS), Quebec, Canada.
TRANSLATION OF SIGN LANGUAGE VIDEO CLIPS TO ENGLISH Voiceover
With over 27 years of experience as a multi-media producer and over 15 years of experience as a sign language interpreter, Fawn is uniquely qualified to provide voice translations/interpretations of sign language videos. Her professional home voiceover booth is a space customized to efficiently produce and deliver broadcast quality recordings for your final production.
Learn about how one production company adapted their production process here:
CBC Seen & Heard Translation and Transcription Team
https://www.cbc.ca/arts/seen-and-heard-a-sign-isn-t-literally-a-word-1.4943710
Behind the scenes of the interpretation of “Seen and Heard” - Documentary Web Series, CBC
Fawn did the sign to voice interpretation of over 33 hours of raw video. Her voice is heard in the series for a couple of characters. The docu-series was awarded ‘Best Documentary’ at the Sicily Web Fest 2019. Awarded Best Documentary / Reality Series at the MN Webfest 2019
Select Credits
Fawn has coordinated or executed the interpretation/translation of literally hundreds of hours of video clips featuring signers. Here are some of the productions she’s worked on:
Here are some excerpts from the video series ProTactile Communication Strategies, hosted by DeafBlind consultant Christine "Coco" Roscheart. ASL to English translation by Fawn Alleyne. Character voices by Fawn Alleyne and Jordan Goldman. Video Production & Editing, by Fawn Alleyne. Produced by Philip B. Layton Schools, PEL Grant Initiative.
Sign language to voice interpretation by Fawn Alleyne for Canada World Youth.
Scripted video voiceover by Fawn for Mangiardi Films.
LET’S TALK…
Do you have some video clips of someone using American Sign Language you need voiced into English? Tell me about your needs by filling out the contact form below. Please include basic information about the topic, time, duration, and situation.
Please note that on-site interpreting is often the preferred scenario for sign language interpreting for a variety of reasons. The governments of Canada and the U.S.A. sponsor video relay service for making and receiving phone calls that involve a Deaf person that uses sign language - this service is free to the end users. Additionally, there are deaf owned businesses that have been offering high quality video production, captioning and document translation services for years. The services offered on this page are not intended to replicate or replace those services.